Profesjonalne usługi tłumaczeniowe stanowią bardzo szczególny segment rynku tłumaczeń. Obejmują one specjalistyczną terminologię i wymagają od tłumacza wysokiego poziomu wiedzy. Zazwyczaj tłumacze pracujący w tej niszy posiadają wykształcenie kierunkowe lub wyższe w tej konkretnej dziedzinie. Jak więc znaleźć odpowiedniego tłumacza do swojego projektu? Przyjrzyjmy się kilku wskazówkom, jak znaleźć dobre biuro tłumaczeń dla profesjonalnych usług tłumaczeniowych, niezależnie od tego, jaki rodzaj dokumentu potrzebujesz do przetłumaczenia. Aby ułatwić Ci rozpoczęcie pracy, poniżej zamieściliśmy listę kilku renomowanych biur wraz z ich danymi kontaktowymi oraz zakresem specjalizacji.
Zapytaj o rekomendacje Rekomendacje
To najlepszy sposób na znalezienie renomowanej agencji. Jeśli masz przyjaciół, rodzinę lub współpracowników biznesowych, którzy w przeszłości zlecali tłumaczenie dokumentów, poproś ich o rekomendacje. Możesz również poszukać w Internecie rekomendacji i opinii o tłumaczu. Zwróć uwagę na daty na tych rekomendacjach, aby sprawdzić, czy są one nadal ważne.
Sprawdź portfolio agencji
Kiedy kontaktujesz się z agencjami w celu uzyskania oferty cenowej, sprawdź portfolio agencji na ich stronach internetowych. To da ci poczucie jakości ich pracy. Możesz również poprosić o darmową próbkę tłumaczenia z agencji, zanim zatrudnisz ją do swojego projektu. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenie próbne jest tylko próbką. Nie będzie to ta sama jakość czy dokładność, co ostateczne tłumaczenie Twojego projektu. Tak więc, tłumaczenie próbne nie daje dobrego wyobrażenia o jakości tłumaczenia, które otrzymasz.
Upewnij się, że tłumacz jest wykształcony w swojej dziedzinie
Tłumacz powinien mieć stopień naukowy lub jakiś rodzaj wykształcenia w dziedzinie związanej z treścią Twojego dokumentu. Oznacza to, że tłumacz powinien być specjalistą w swojej dziedzinie. Tłumacz bez wykształcenia w dziedzinie związanej z treścią Twojego dokumentu może być zmuszony do polegania na słownikach internetowych lub innych materiałach referencyjnych. Nie będzie on posiadał dogłębnej znajomości terminologii i pojęć charakterystycznych dla Twojej dziedziny. Może to prowadzić do nieścisłości w tłumaczeniu.
Sprawdź, czy tłumacz jest native speakerem
Chcesz pracować z tłumaczem będącym native speakerem, ponieważ tłumacz nie będący native speakerem najprawdopodobniej użyje oprogramowania do tłumaczenia języka podczas tłumaczenia twojego dokumentu. Chcesz mieć pewność, że Twój dokument jest tłumaczony przez osobę, a nie maszynę. Osoba może zrozumieć subtelne niuanse i odniesienia kulturowe, których maszyna może nie być w stanie rozpoznać. Praca z native speakerem pomoże Ci uniknąć tych problemów.
Chcesz mieć pewność, że tłumacz ma odpowiednie kwalifikacje do pracy. Zwróć uwagę na referencje i doświadczenie tłumacza. Dobry tłumacz będzie miał CV, które pokazuje jego doświadczenie i wykształcenie w dziedzinie, której dotyczy treść Twojego dokumentu.
Sprawdź, czy agencja posiada certyfikat ISO
Certyfikacja ISO (International Organization for Standardization) jest sposobem dla firmy, aby pokazać, że spełniają standardy branżowe i są godni Twojego biznesu. Jeśli biuro tłumaczeń posiada certyfikat ISO, oznacza to, że spełniło pewne standardy ustalone przez branżę. Jest to dobry znak. Normy ISO obejmują wszystko, począwszy od sposobu działania biura, poprzez sposób zatrudniania i szkolenia pracowników, aż po sposób zarządzania procesem tłumaczenia. Daje to dobre wyobrażenie o tym, jak działa agencja i czy jest godna zaufania.
Cena powinna być uczciwa i rozsądna
Cena, którą podaje agencja, powinna być rozsądna. Jeśli cena jest zbyt niska, może to być oznaką niskiej jakości. Jednak wysoka cena nie oznacza automatycznie, że tłumaczenie jest dobrej jakości. Powinieneś zrobić swoje badania, aby znaleźć dobrą agencję, która pobiera uczciwą cenę za swoje usługi. Najlepszym sposobem, aby to zrobić jest poprosić o rekomendacje i zrobić swoje badania. Sprawdź recenzje agencji i referencje. Upewnij się, że agencja posiada certyfikat ISO. Spójrz na portfolio agencji i porozmawiaj z kilkoma agencjami, aby uzyskać pomysł na ich ceny. Stosując się do tych wskazówek, powinieneś być w stanie znaleźć dobre biuro tłumaczeń dla profesjonalnych usług tłumaczeniowych.